Starszy wykładowca w Zakładzie Lingwistyki Stosowanej
Koordynator programu Erasmus+ w Instytucie Filologii Germańskiej
SKRÓCONY BIOGRAM
Studia magisterskie w latach 1978-1983 filologia germańska ze specjalizacją niderlandystyczną w Instytucie Filologii Germańskiej UWr, praca magisterska pt. Okres holenderski w twórczości Artura van Schendela. Rozpoczęcie pracy w Instytucie Filologii Germańskiej UWr w 1988 r. Uzyskanie tytułu doktorskiego w roku 1996, rozprawa doktorska pt. Sprichwörtliche Redensarten mit somatischen Komponenten im Deutschen und ihre polnischen Äquivalente. Zainteresowania naukowe: Stałe związki wyrazowe w języku niemieckim i polskim ze szczególnym uwzględnieniem: frazeologii i paremiologii konfrontatywnej, motywacji i etymologii związków frazeologicznych i przysłów, wartościowania we frazeologii. Tabu językowe i eufemizmy. Leksykologia.
Pobyty stypendialne we Freiburgu Bryzgowijskim, Berlinie i Marburgu. Pobyty badawcze na Uniwersytecie w Lipsku. Pobyty dydaktyczne w ramach programu LLP Erasmus w Usti nad Labem, Budapeszcie i Brnie. Członek Europejskiego Towarzystwa Frazeologicznego Europhras. Koordynator Programu LLP Erasmus w Instytucie Filologii Germańskiej od 1998 r. Tłumacz przysięgły języka niemieckiego i niderlandzkiego od 1988 r.